Напередодні 202 роковин народження Шевченка, на тлі розквітлих сакур та маґнолій, шанхайські українці прочитали “Садок вишневий коло хати” китайською мовою. Водночас, китайські студенти, які навчаються на кафедрі української мови у Шанхайському університеті міжнародних студій (SISU), прочитали поезії Шевченка китайською мовою. Маємо надію, що це буде початком відродження традиції — адже шанхайські українці (як і українці Тьєндзину, Ціндао та Української національної колонії Харбіну) у 1930-их роках (починаючи з 1929 р.) регулярно проводили Шевченківські свята. Задум цієї події виник під час зустрічі оргкомітету УАШ (Української Асоціаціі Шанхаю) з Генеральним консулом України в Шанхаї Дмитром Пономаренком та його дружиною Оксаною Пономаренко. Третій рік поспіль УАШ організовує зустрічі, лекції, вечори, але подія присвячена Т. Шевченкові відбулася вперше. Тлумачення постаті Шевченка радянським та пост-радянським офіціозом відбили цікавість до його творчості в багатьох українців. Попри те, події останніх трьох років заохотили перечитування Шевченка (як пише Оксана Забужко, “сам текст “Кобзаря” провокує кожне нове покоління читачів на суголосні ідейній атмосфері доби “анґажовані”, у сартрівському сенсі слова, прочитання”.) Заборона на святкування роковин Шевченка в окупованому Криму зайвий раз свідчить про потужність Шевченкової постаті та актуальність його ідей.
Аби продертися крізь нашарування міфів варто перечитувати не лише поезію Шевченка, але й прозові твори, листування, знайомитися з його художньою творчістю. Адже, як твердив Б. Грінченко: “Ми певні, що в українській з’явиться ще багато діячів, рівних Шевченкові талантом, але не буде вже ні одного, рівного йому своїм значенням у справі нашого національного відродження.”

Оксана Лесняк

Комментировать